Stephanus(i)
30 παντι δε τω αιτουντι σε διδου και απο του αιροντος τα σα μη απαιτει
Tregelles(i)
30 Παντὶ [δὲ] τῷ αἰτοῦντί σε δίδου· καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντος τὰ σὰ μὴ ἀπαίτει.
Nestle(i)
30 παντὶ αἰτοῦντί σε δίδου, καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντος τὰ σὰ μὴ ἀπαίτει.
SBLGNT(i)
30 ⸀παντὶ αἰτοῦντί σε δίδου, καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντος τὰ σὰ μὴ ἀπαίτει.
f35(i)
30 παντι δε τω αιτουντι σε διδου και απο του αιροντος τα σα μη απαιτει
Vulgate(i)
30 omni autem petenti te tribue et qui aufert quae tua sunt ne repetas
WestSaxon990(i)
30 Syle ælcum þe ðe bidde. & se ðe nimþ þa ðing þe ðïne synt ne mynega þu hyra;
WestSaxon1175(i)
30 Syle ælcen þe þe bidde. & se þe nymd þa þing þe þine synde ne munega þu hyra.
Wycliffe(i)
30 And yyue to eche that axith thee, and if a man takith awei tho thingis that ben thine, axe thou not ayen.
Tyndale(i)
30 Geve to every man that axeth of the. And of him that taketh awaye thy goodes axe them not agayne.
Coverdale(i)
30 Who so euer axeth of the, geue him: and who so taketh awaye thyne, axe it not agayne.
MSTC(i)
30 Give to every man that asketh of thee. And of him that taketh away thy goods, ask them not again.
Matthew(i)
30 Giue euerye man that axeth of the. And of hym that taketh awaye thy goodes, axe them not again.
Great(i)
30 Geue to euery man that asketh of the. And of him that taketh a waye thy goodes, aske them not agayne.
Geneva(i)
30 Giue to euery man that asketh of thee: and of him that taketh away the things that be thine, aske them not againe.
Bishops(i)
30 Geue to euery man that asketh of thee: And of hym that taketh away thy goodes, aske them not agayne
DouayRheims(i)
30 Give to every one that asketh thee: and of him that taketh away thy goods, ask them not again.
KJV(i)
30 Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again.
KJV_Cambridge(i)
30 Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask
them not again.
Mace(i)
30 give to all that ask: and if a man takes away your goods, don't demand them again.
Whiston(i)
30 Give to every one that asketh thee; and of him that taketh away thy goods, require [them] not again.
Wesley(i)
30 Give to every man that asketh thee, and of him that taketh away thy goods, ask them not again.
Worsley(i)
30 give to him that asketh thee, and from him that taketh thy goods on loan demand nothing.
Haweis(i)
30 And give to every one that asketh thee; and from him who would take thy goods, demand them not again.
Thomson(i)
30 Give to every one who asketh thee. And from him who taketh away thy goods, do not demand them back.
Webster(i)
30 Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods, ask them not again.
Living_Oracles(i)
30 Give to every one who asks you; and from him who takes away your goods, do not demand them back.
Etheridge(i)
30 To every one who asketh of you give; and from him who taketh of yours demand not (again).
Murdock(i)
30 To every one that asketh of thee, give thou: and from him that taketh thy property, demand it not.
Sawyer(i)
30 Give to every one that asks; and from him who takes that which is yours, ask it not back.
Diaglott(i)
30 To all and those asking thee give thou; and from the taking what is thine, not demand back.
ABU(i)
30 Give to every one that asks of thee; and of him who takes away thy goods demand them not again.
Anderson(i)
30 Give to every one that asks of you; and of him that takes away your goods, ask them not again.
Noyes(i)
30 Give to every one that asketh of thee; and from him that taketh away thy goods, demand them not again.
YLT(i)
30 `And to every one who is asking of thee, be giving; and from him who is taking away thy goods, be not asking again;
JuliaSmith(i)
30 And to every one asking thee, do thou give; and from him taking away thy things, re-demand not.
Darby(i)
30 To every one that asks of thee, give; and from him that takes away what is thine, ask it not back.
ERV(i)
30 Give to every one that asketh thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again.
ASV(i)
30 Give to every one that asketh thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again.
JPS_ASV_Byz(i)
30 Give to every one that asketh thee, and of him that taketh away thy goods ask them not again.
Rotherham(i)
30 To every one asking thee, give, and, from him that taketh away thy possessions, ask them not back.
Twentieth_Century(i)
30 Give to every one who asks of you; and, when any one takes away what is yours, do not demand its return.
Godbey(i)
30 Give to every one asking thee, and turn not away from the one taking thy possessions,
WNT(i)
30 To every one who asks, give; and from him who takes away your property, do not demand it back.
Worrell(i)
30 "Give to every one who asks of you; and of him who takes away your goods, ask them not back.
Moffatt(i)
30 give to anyone who asks you, and do not ask your goods back from anyone who has taken them.
Goodspeed(i)
30 Give to everyone that asks of you, and if anyone takes away what is yours, do not demand it back.
Riverside(i)
30 To every one who asks, give, and from him who takes your things, do not ask them back.
MNT(i)
30 Give to every one who asks you; And do not demand your goods back from him who is taking them away.
Lamsa(i)
30 Give to every one who asks you; and from him who takes away what is yours, do not demand it back again.
CLV(i)
30 Now you, be giving to everyone who is requesting, and from him who is taking away what is yours be not demanding it."
Williams(i)
30 Practice giving to everyone who asks of you, and stop demanding back your goods from him who takes them away.
BBE(i)
30 Give to everyone who comes with a request, and if a man takes away your property, make no attempt to get it back again.
MKJV(i)
30 Give to everyone who asks of you, and from him who takes away your goods, do not ask
them again.
LITV(i)
30 And to everyone asking you, give. And do not ask back from those taking your things.
ECB(i)
30 give to everyone who asks of you; and of him who takes away your goods demand not;
AUV(i)
30 Give to everyone who asks you
[for something] and do not demand that he bring back your possessions that he takes away.
ACV(i)
30 Give to every man who asks thee, and from him who takes away thy personal things do not demand them back.
Common(i)
30 Give to everyone who asks of you, and from him who takes away your goods do not ask them back.
WEB(i)
30 Give to everyone who asks you, and don’t ask him who takes away your goods to give them back again.
NHEB(i)
30 Give to everyone who asks you, and do not ask him who takes away your goods to give them back again.
AKJV(i)
30 Give to every man that asks of you; and of him that takes away your goods ask them not again.
KJC(i)
30 Give to every man that asks of you; and of him that takes away your goods ask them not again.
KJ2000(i)
30 Give to every man that asks of you; and of him that takes away your goods ask them not again.
UKJV(i)
30 Give to every man that asks of you; and of him that takes away your goods ask them not again.
RKJNT(i)
30 Give to every man who asks of you; and from him who takes away what is yours, do not ask for it back.
TKJU(i)
30 Give to every man that asks of you; and from him that takes away your goods, do not ask for them back again.
RYLT(i)
30 'And to every one who is asking of you, be giving; and from him who is taking away your goods, be not asking again;
EJ2000(i)
30 Give to everyone that asks of thee, and of the one that takes away thy goods ask
them not to return them.
CAB(i)
30 Give to everyone who asks of you. And from him who takes away your belongings, do not ask for
them back.
WPNT(i)
30 Give to everyone who asks of you; and from him who takes away your things, do not demand them back.
JMNT(i)
30 "Be habitually giving to everyone constantly making requests from you (or: begging from, or demanding [something] of, you),
and do not make it a habit (or: cease your custom)
to demand it back (or: repeatedly ask for it back)
from the person presently or repeatedly taking what is yours.
NSB(i)
30 »Give to every one who asks of you and do not demand back your goods from he who takes from you.
ISV(i)
30 Keep on giving to everyone who asks you for something, and if anyone takes what is yours, do not insist on getting it back.
LEB(i)
30 Give to everyone who asks you, and from the one who takes away your things, do not ask for
them back.
*
BGB(i)
30 παντὶ αἰτοῦντί σε δίδου, καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντος τὰ σὰ μὴ ἀπαίτει.
BIB(i)
30 παντὶ (To everyone) αἰτοῦντί (asking) σε (you), δίδου (give), καὶ (and) ἀπὸ (from) τοῦ (the
one) αἴροντος (taking away) τὰ (what
is) σὰ (yours), μὴ (not) ἀπαίτει (ask
it back).
BLB(i)
30 Give to everyone asking you, and from the
one taking away what
is yours, do not ask
it back.
BSB(i)
30 Give to everyone who asks you, and if anyone takes what is yours, do not demand it back.
MSB(i)
30 Give to everyone who asks you, and if anyone takes what is yours, do not demand it back.
MLV(i)
30 Give to everyone who asks you, and from the one who takes away what is yours, do not ask for it back.
VIN(i)
30 Give to everyone who asks you, and if anyone takes what is yours, do not demand it back.
Luther1545(i)
30 Wer dich bittet, dem gib; und wer dir das Deine nimmt, da fordere es nicht wieder.
Luther1912(i)
30 Wer dich bittet, dem gib; und wer dir das deine nimmt, da fordere es nicht wieder.
ELB1871(i)
30 Gib jedem, der dich bittet; und von dem, der dir das Deinige nimmt, fordere es nicht zurück .
ELB1905(i)
30 Gib jedem, der dich bittet; und von dem, der dir das Deinige nimmt, fordere es nicht zurück.
DSV(i)
30 Maar geeft een iegelijk, die van u begeert; en van dengene, die het uwe neemt, eist niet weder.
DarbyFR(i)
30 à tout homme qui te demande, et à celui qui t'ôte ce qui t'appartient, ne le redemande pas.
Martin(i)
30 Et à tout homme qui te demande, donne-lui; et à celui qui t'ôte ce qui t'appartient, ne le redemande point.
Segond(i)
30 Donne à quiconque te demande, et ne réclame pas ton bien à celui qui s'en empare.
SE(i)
30 Y a cualquiera que te pidiere, da; y al que tomare lo que es tuyo, no pidas que te lo devuelva.
ReinaValera(i)
30 Y á cualquiera que te pidiere, da; y al que tomare lo que es tuyo, no vuelvas á pedir.
JBS(i)
30 Y a cualquiera que te pidiere, da; y al que tomare lo que
es tuyo, no pidas que te lo devuelva.
Albanian(i)
30 Jepi kujtdo që kërkon prej teje; dhe në se dikush merr gjënë tënde, mos kërko të ta kthejë.
RST(i)
30 Всякому, просящему у тебя, давай, и от взявшего твое не требуй назад.
Arabic(i)
30 وكل من سألك فاعطه. ومن اخذ الذي لك فلا تطالبه.
Armenian(i)
30 Տո՛ւր ամէն մարդու՝ որ քեզմէ կ՚ուզէ, ու քու բաներդ առնողէն մի՛ պահանջեր զանոնք:
ArmenianEastern(i)
30 Ամէն մարդու, որ քեզնից ուզում է, տո՛ւր, եւ ինչ որ մէկը քեզնից վերցնի, ետ մի՛ պահանջիր:
Breton(i)
30 Ro da biv bennak a c'houlenn diganit, ha mar fell da unan bennak dilemel diganit ar pezh a zo dit, n'en adc'houlenn ket.
Basque(i)
30 Escatzen çauán guciari emóc, eta eurea edequiten drauanari, ezaquiola haren esca.
Bulgarian(i)
30 Дай на всеки, който ти поиска; и не искай обратно своето от този, който ти го отнема.
Croatian(i)
30 Svakomu tko od tebe ište daji, a od onoga tko tvoje otima ne potražuj."
BKR(i)
30 Každému pak prosícímu tebe dej, a od toho, jenž béře tvé věci, zase nežádej.
Danish(i)
30 Giv hver den, som beder dig; og af den, som tager dit fra dig, kræv det ikke igjen.
CUV(i)
30 凡 求 你 的 , 就 給 他 。 有 人 奪 你 的 東 西 去 , 不 用 再 要 回 來 。
CUVS(i)
30 凡 求 你 的 , 就 给 他 。 冇 人 夺 你 的 东 西 去 , 不 用 再 要 回 来 。
Esperanto(i)
30 Donu al cxiu, kiu petas de vi; kaj de tiu, kiu forprenas viajn posedajxojn, ne repostulu ilin.
Estonian(i)
30 Anna igaühele, kes sind palub, ja sellelt, kes võtab sinu oma, ära nõua tagasi.
Finnish(i)
30 Vaan anna jokaiselle, joka sinulta anoo, ja siltä, joka sinun omas ottaa, älä jälleen ano.
FinnishPR(i)
30 Anna jokaiselle, joka sinulta anoo, äläkä vaadi takaisin siltä, joka sinun omaasi ottaa.
Georgian(i)
30 ყოველი რომელი გთხოვდეს, მიეც; და რომელი მიგიღებდეს შენ, ნუ მოჰჴდი.
Haitian(i)
30 Nenpòt moun ki mande nou kichòy, ba li l'. Si yon moun pran sa ki pou nou, kite l' pou li.
Hungarian(i)
30 Mindennek pedig, a ki tõled kér, adj; és attól, a ki elveszi a tiédet, ne kérd vissza.
Indonesian(i)
30 Kalau orang minta sesuatu kepadamu, berikanlah itu kepadanya; dan kalau milikmu dirampas, janganlah memintanya kembali.
Italian(i)
30 E da’ a chiunque ti chiede; e se alcuno ti toglie il tuo, non ridomandarglielo.
Kabyle(i)
30 Efk-as ayen yuḥwaj i win i k-id-yessutren; win i k-ikksen kra, ur țṛaǧu ara a k-t-id-yerr.
Korean(i)
30 무릇 네게 구하는 자에게 주며 네 것을 가져가는 자에게 다시 달라 하지 말며
Latvian(i)
30 Bet dodi katram, kas tevi lūdz, un neatprasi to, kas tavs, no tā, kas to atņem!
Lithuanian(i)
30 Duok kiekvienam, kuris prašo, ir nereikalauk atgal iš to, kuris tavo atėmė.
PBG(i)
30 I każdemu, któryby cię prosił, daj, a temu, co twoje bierze, nie upominaj się.
Portuguese(i)
30 Dá a todo o que te pedir; e ao que tomar o que é teu, não lho reclames.
ManxGaelic(i)
30 Cur da dy chooilley ghooinney ta jannoo aghin hood; as jehsyn ta goaill ersooyl dty chooid voïd, ny shir ad reesht.
Norwegian(i)
30 Gi hver den som ber dig, og om en tar fra dig det som ditt er, da krev det ikke igjen!
Romanian(i)
30 Oricui îţi cere, dă -i; şi celuice-ţi ia cu sila ale tale, nu i le cere înapoi.
Ukrainian(i)
30 І кожному, хто в тебе просить подай, а від того, хто твоє забирає, назад не жадай.
UkrainianNT(i)
30 Всякому, хто просить у тебе, дай, і хто бере що твоє, не доповняй ея.
SBL Greek NT Apparatus
30 παντὶ WH NIV ] + δὲ τῷ Treg RP